<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="X02n0193">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Manji Shinsan Dainihon Zokuzōkyō, Electronic version, No. 193 佛說却溫黃神咒經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">卍新纂大日本續藏經數位版, No. 193 佛說却溫黃神咒經</title>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Xuzangjing</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">X</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">193</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-01-05 17:07:10 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Manji Shinsan Dainihon Zokuzōkyō</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">卍新纂大日本續藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說却溫黃神咒經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Input by CBETA, OCR by CBETA, Punctuated text as provided by Ven. Xuanxin</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA 人工輸入，CBETA 掃瞄辨識，释玄欣法師提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【卍續】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2005-10-03T16:20:55">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0860c" ed="X" xml:id="X02.0193.0860c"/>
<lb n="0860c01" ed="X"/>
<lb n="0860c02" ed="X"/>
<lb n="0860c03" ed="X"/>
<lb n="0860c04" ed="X"/>
<lb n="0860c05" ed="X"/><cb:docNumber>No. 193</cb:docNumber>
<lb n="0860c06" ed="X"/><lb n="0776b01" ed="R003"/><cb:juan n="1" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead>佛說却溫黃神呪經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0860c07" ed="X"/>
<lb n="0860c08" ed="X"/>
<lb n="0860c09" ed="X"/><lb n="0776b03" ed="R003"/><cb:div><p xml:id="pX02p0860c0901">聞如是：</p><p xml:id="pX02p0860c0904" cb:place="inline">一時，佛遊<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">竹林精舍</name>，與四部弟子大
<lb n="0860c10" ed="X"/><lb n="0776b04" ed="R003"/>衆俱會，爲說經法。</p><p xml:id="pX02p0860c1008" cb:place="inline">爾時，維耶離國屬疫氣猛盛，赫赫
<lb n="0860c11" ed="X"/><lb n="0776b05" ed="R003"/>猶如熾火，死亡無數，無所歸趣，無方救療。於是，阿難
<lb n="0860c12" ed="X"/><lb n="0776b06" ed="R003"/>長跪合掌白佛言：「彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0860001" n="0860001"/>阿耶離國遭溫氣疫毒，唯願世
<lb n="0860c13" ed="X"/><lb n="0776b07" ed="R003"/>尊說諸聖術，却彼毒氣，令得安穩，離衆苦患。」</p><p xml:id="pX02p0860c1318" cb:place="inline">佛吿賢
<lb n="0860c14" ed="X"/><lb n="0776b08" ed="R003"/>者阿難：「汝當聽受之！有七鬼神常吐毒氣以害萬姓，
<lb n="0860c15" ed="X"/><lb n="0776b09" ed="R003"/>若人得毒，頭痛寒熱，百節欲解，苦痛難言。人有知其
<lb n="0860c16" ed="X"/><lb n="0776b10" ed="R003"/>名字者，毒不害人，是故吾今爲汝說之。」</p><p xml:id="pX02p0860c1616" cb:place="inline">阿難言：「願欲
<lb n="0860c17" ed="X"/><lb n="0776b11" ed="R003"/>聞之。」</p><p xml:id="pX02p0860c1703" cb:place="inline">佛言：「若四輩弟子，欲稱鬼神名安之時，當言：『南
<lb n="0860c18" ed="X"/><lb n="0776b12" ed="R003"/>無佛陀耶，南無達磨耶，南無僧伽耶，南無十方諸佛，
<lb n="0860c19" ed="X"/><lb n="0776b13" ed="R003"/>南無諸菩薩摩訶薩，南無諸聖僧，南無呪師<note place="inline">某甲</note>！今我
<lb n="0860c20" ed="X"/><lb n="0776b14" ed="R003"/>弟子所說神呪，卽從其願。』如是神名，我今當說沙羅
<lb n="0860c21" ed="X"/><lb n="0776b15" ed="R003"/>佉。三說沙羅佉<anchor xml:id="nkr_note_add_0860c2101" n="0860c2101"/><anchor xml:id="beg0860c2101" n="0860c2101"/>已<anchor xml:id="end0860c2101"/>，便說呪曰：
<lb n="0860c22" ed="X"/><lb n="0776b16" ed="R003"/>『夢多難鬼，阿佉尼鬼，尼佉尸鬼，
<lb n="0860c23" ed="X"/><lb n="0776b17" ed="R003"/>阿佉那鬼，波羅尼鬼，阿毗羅鬼，
<lb n="0860c24" ed="X"/><lb n="0776b18" ed="R003"/>波提棃鬼。』」</p>
<pb n="0861a" ed="X" xml:id="X02.0193.0861a"/>
<lb n="0861a01" ed="X"/><lb n="0777a01" ed="R003"/><p xml:id="pX02p0861a0101">佛言：「是七鬼神呪名字如是，若人熱病時，當呼七鬼
<lb n="0861a02" ed="X"/><lb n="0777a02" ed="R003"/>神名字，言：『疾去疾去，莫得久住，我弟子身，令毒消滅，
<lb n="0861a03" ed="X"/><lb n="0777a03" ed="R003"/>病速除愈！我弟子今歸依三寶，燒香禮敬，行是諸佛
<lb n="0861a04" ed="X"/><lb n="0777a04" ed="R003"/>所說神呪，若有呪神不隨諸佛敎者，頭破作七分，如
<lb n="0861a05" ed="X"/><lb n="0777a05" ed="R003"/>阿棃樹枝。』若人得病一日、二日、三日乃至七日，熱病
<lb n="0861a06" ed="X"/><lb n="0777a06" ed="R003"/>煩悶，先呪神水以與病者飮之，當三七遍誦此呪經，
<lb n="0861a07" ed="X"/><lb n="0777a07" ed="R003"/>病毒五溫之病並皆消滅。若亦立門書，著氣病者，當
<lb n="0861a08" ed="X"/><lb n="0777a08" ed="R003"/>額書七鬼神名字，復取五色縷線，各各結其名字，繫
<lb n="0861a09" ed="X"/><lb n="0777a09" ed="R003"/>著門上，大吉祥也。若能勤誦此經，專心受持齋戒，不
<lb n="0861a10" ed="X"/><lb n="0777a10" ed="R003"/>喫熏辛，誦此七鬼神名字，溫鬼永斷，不過門戶。自進
<lb n="0861a11" ed="X"/><lb n="0777a11" ed="R003"/>至患家，鬼見皆走，一身永不染。天行，若能專心勸人
<lb n="0861a12" ed="X"/><lb n="0777a12" ed="R003"/>書寫、受持、讀誦此經，消殃却害。若人不能誦，得竹筒
<lb n="0861a13" ed="X"/><lb n="0777a13" ed="R003"/>盛，安門戶上，溫鬼不敢過門，亦得延年養壽，大吉祥
<lb n="0861a14" ed="X"/><lb n="0777a14" ed="R003"/>也。」</p><p xml:id="pX02p0861a1402" cb:place="inline">阿難叉手白佛言：「當何名此經，云何奉持？」</p><p xml:id="pX02p0861a1418" cb:place="inline">佛言：「此
<lb n="0861a15" ed="X"/><lb n="0777a15" ed="R003"/>經名爲《却溫神呪》。」</p><p xml:id="pX02p0861a1508" cb:place="inline">佛說如是，天龍、鬼神、一切大衆聞
<lb n="0861a16" ed="X"/><lb n="0777a16" ed="R003"/>呪歡喜，作禮奉行。</p>
<lb n="0861a17" ed="X"/><lb n="0777a17" ed="R003"/>
<lb n="0861a18" ed="X"/><lb n="0777a18" ed="R003"/><cb:juan n="1" fun="close"><cb:jhead>却溫神呪經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0860c2101" to="#end0860c2101"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="xuzang-notes">
<head>卍續藏 校注</head>
<p>
<note n="0860001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0860001">阿疑維</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0860c2101" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0860c2101">已【CB】，巳【卍續】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>